“Jise Zindagi Dhoondh Rahi Hai” is a beautiful song about a lost soul finally finding love, acceptance, and a place to belong after years of loneliness and wandering.
Jise Zindagi Dhoondh Rahi Hai lyrics English translation
Jise zindagi dhoond rahi hai
What my life has been searching for.
Kya yeh woh maqaam mera hai?
Is this truly my destination?
Yahan chain se bas ruk jaaun
Here, I feel like staying in peace.
Kyun dil yeh mujhse kehta hai?
Why does my heart whisper this desire?
Jazbaat naye se mile hain.
I’ve found new emotions.
Jaane kya asar yeh hua hai.
I don’t know what this effect is.
Ek aas mili phir mujhko,
As if I’ve found hope again.
Jo kabool kisine kiya hai.
As though someone has finally accepted me.
Haan… kisi shaayar ki ghazal,
Yes… like a poet’s ghazal,
Jo de rooh ko sukoon ke pal.
That gives moments of peace to the soul.
Koi mujhko yun mila hai,
I’ve found someone in such a way,
Jaise banjaare ko ghar.
As if a wanderer has found a home.
Naye mausam ki seher,
Like the morning of a new season,
Ya sardiyon mein dopahar.
Or like a winter’s afternoon.
Koi mujhko yun mila hai,
I’ve found someone in such a way,
Jaise banjaare ko ghar.
As if a wanderer has found a home.
Hmm… hmm… aa… aa…
Jaise koi kinaara, deta ho sahaara,
Like a shore that offers support,
Mujhe woh mila kisi mod par.
I found her at some turning point.
Koi raat ka taara, karta ho ujala,
Like a star at night, spreading its light,
Waise hi roshan kare woh shahar.
That’s how she illuminated my city.
Dard mera woh bhula hi gaya,
She made me forget all my pain.
Kuch aisa asar hua.
Such was the effect she had.
Jeena mujhe phir se woh sikha raha.
She is teaching me how to live again.
Hmm…
Jaise baarish kar de tar,
Like the rain that drenches all.
Ya marham dard par.
Or like balm upon a wound.
Koi mujhko yun mila hai,
I’ve found someone in such a way,
Jaise banjaare ko ghar.
As if a wanderer has found a home.
Naye mausam ki seher,
Like the morning of a new season,
Ya sardiyon mein dopahar.
Or like a winter’s afternoon.
Koi mujhko yun mila hai,
I’ve found someone in such a way,
Jaise banjaare ko ghar.
As if a wanderer has found a home.
Muskata yeh chehra, deta hai jo pehra,
This smiling face guards something within.
Jaane chhupata kya dil ka samandar.
Who knows what the sea of her heart hides?
Auron ko toh har dam, saaya deta hai,
She always gives others her shade,
Woh dhoop mein hai khada khud magar.
Even while standing in the scorching sun herself.
Chot lagi hai usse phir kyun,
When she is hurt…
Mehsoos mujhe ho raha?
Why do I feel the pain?
Dil tu bata de kya hai iraada tera?
Oh heart, reveal your true intentions.
Hmm…
Main parinda be-sabar,
I am like a restless bird,
Tha udta jo dar-badar.
That used to wander aimlessly.
Koi mujhko yun mila hai,
I’ve found someone in such a way,
Jaise banjaare ko ghar.
As if a wanderer has found a home.
Naye mausam ki seher,
Like the morning of a new season,
Ya sardiyon mein dopahar.
Or like a winter’s afternoon.
Koi mujhko yun mila hai…
I’ve found someone in such a way…
(Jaise banjaare ko ghar) (x4)
As if a wanderer has found a home.
Vocabulary & Meaning
Maqaam = Destination / final place
Jazbaat = Emotions / feelings
Asar = Effect / impact
Aas = Hope
Kabool = Accepted
Rooh = Soul
Sukoon = Peace
Banjaara = Wanderer / nomad
Seher = Morning / dawn
Sahaara = Support
Kinaara = Shore / refuge
Marham = Healing balm
Iraada = Intention
Parinda = Bird
Dar-badar = Wandering aimlessly
Saaya = Shade / protection
Song Credits
Song: Banjaraa
Movie: Ek Villain
Singer: Mohammed Irfan
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Label: T-Series
Year: 2014
Meaning of Jise Zindagi Dhoondh Rahi Hai
The Jise Zindagi Dhoondh Rahi Hai lyrics English translation unfolds within the emotional journey of Ek Villain, where a lonely and emotionally lost man unexpectedly finds someone who changes the meaning of his life. The song appears during a phase when the protagonist, who has spent much of his life carrying darkness, anger, and emptiness, begins to experience hope because of another person’s presence.
In the story, Guru has lived like a wanderer—someone with no emotional home, no peace, and no real destination. Then Aisha enters his life. She is cheerful, kind, and full of life despite carrying her own pain. Her presence becomes a turning point, making him question whether this person is what his heart had been searching for all along. The song beautifully captures this realization.
The repeated line “Jaise banjaare ko ghar” (“like a wanderer finding a home”) becomes the emotional center of the song. The beloved is not merely a romantic partner; she becomes a place of comfort, peace, and belonging. The comparisons to a winter afternoon, the dawn of a new season, rain on dry land, and medicine on wounds all emphasize healing and renewal.
One particularly touching aspect of the song is the realization that the singer begins to feel another person’s pain as his own. He notices that she hides her own struggles while bringing happiness to everyone around her. This emotional connection makes him understand love not as possession, but as empathy and care.
Emotionally, Jise Zindagi Dhoondh Rahi Hai tells the story of a broken person finding light in someone else. It is about discovering that the thing life had been searching for was never success, revenge, or ambition—it was simply a person who could make an aimless heart finally feel at home.