চান্দ সিফারিশ গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স | Chand Sifarish Bangla Translation

Chand Sifarish (Shaan | Kailash Kher | Fanaa | Aamir Khan | Kajol) গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স নিচে দেওয়া হলো। Chand Sifarish Bangla Translation | Subhanallah Subhanallah Song Bangla Translation

Chand Sifarish Jo Karta Hamari Bangla Translation

হু হু হু হু হু লা লা লা লা লা এ হে হে হে হে হা হা …………
সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ ………
সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ ………

চান্দ ছিফারিশ জো কারতা হামারি, দেতা ও তুমকো বাতা –
চাঁদ যদি আমার সুপারিশ করতো, দিতো ও তোমাকে বলে –

শারমো হায়া কে পারদে গিরাকে কারনি হে হামকো খাতা ।
লজ্জ্বার পর্দা খুলে, আমি কিছু উল্টাপাল্টা কাজ করতে চাই।

জিদ হে আব তো হে খুদ কো মিটানা হোনা হে তুঝ-মে ফানা ।
আমার জিদ জেগেছে, নিজেকেই ধ্বংস করার, তোর মধ্যে ফানা/বিলীন হয়ে যাওয়ার।

চান্দ ছিফারিশ জো কারতা হামারি, দেতা ও তুমকো বাতা –
চাঁদ যদি আমার সুপারিশ করতো, দিতো ও তোমাকে বলে –

শারমো হায়া কে পারদে গিরাকে কারনি হে হামকো খাতা ।
লজ্জ্বার পর্দা খুলে, আমি কিছু উল্টাপাল্টা কাজ করতে চাই।

তেরি আদা ভি হে ঝোকে ওয়ালি ছুকে গুজার জানে দে।
তোর চার্ম/মোহনীয়তা মৃদু বাতাসের মতো, আমায় ছুয়ে দিয়ে চলে যাক।

তেরি লাচাক হে কে জ্যায়ছে ডালি দিল-মে উতার জানে দে ।
তোর চলন-বলন গাছের নরম শাখার মতো, হৃদয়ে আসতে দে ।

আজা বাহোমে কার কে বাহানা হোনা হে তুজ-মে ফানা ।
আয় আমার দু-হাতের কাছে (জড়িয়ে ধরতে), বাহানা করে, তোর মধ্যে বিলীন হতে চাই ।

চান্দ ছিফারিশ জো কারতা হামারি, দেতা ও তুমকো বাতা –
চাঁদ যদি আমার সুপারিশ করতো, দিতো ও তোমাকে বলে –

শারমো হায়া কে পারদে গিরাকে কারনি হে হামকো খাতা ।
লজ্জ্বার পর্দা খুলে, আমি কিছু উল্টাপাল্টা কাজ করতে চাই।

সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ ………
সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ, সুবহানাল্লাহ ………

হে জো ইরাদে বাতা দু তুমকো শারমা হি জায়োগি তুম ।
আমার যা ইচ্ছা, যদি বলে দিই তোমাকে, তুমি শরম/লজ্জ্বা পাবে ।

ধারকানে জো ছুনা দু তুমকো গাবরা হি জায়োগি তুম ।
হৃদস্পন্দন যদি শুনিয়ে দিন তোমাকে, ভয় পেয়ে যাবে তুমি।

হামকো আতা নেহি হে ছুপানা হোনা হে তুঝ-মে ফানা ।
আমি গোপন করতে/লুকাতে পারিনা (আমার ইমোশন), তোমার মধ্যে বিলীন হতে চাই।

চান্দ ছিফারিশ জো কারতা হামারি, দেতা ও তুমকো বাতা –
চাঁদ যদি আমার সুপারিশ করতো, দিতো ও তোমাকে বলে –

শারমো হায়া কে পারদে গিরাকে কারনি হে হামকো খাতা ।
লজ্জ্বার পর্দা খুলে, আমি কিছু উল্টাপাল্টা কাজ করতে চাই।

জিদ হে আব তো হে খুদ কো মিটানা হোনা হে তুঝ-মে ফানা ।
আমার জিদ জেগেছে, নিজেকেই ধ্বংস করার, তোর মধ্যে ফানা/বিলীন হয়ে যাওয়ার।

Vocabulary & Meaning

Chand – চাঁদ
Sifarish – সুপারিশ / অনুরোধ
Sharmo-haya – লজ্জা ও সংযম
Parda – পর্দা / আড়াল
Khata – ভুল / অপরাধ
Ada – ভঙ্গি / আকর্ষণীয়তা
Lachak – নমনীয়তা / কোমলতা
Deewana – প্রেমে পাগল
Fanaa – নিজেকে বিলীন করে দেওয়া
Irada – ইচ্ছা / উদ্দেশ্য
Dhadkan – হৃদস্পন্দন
Ghabrana – ভয় পাওয়া

Song Credits

Song: Chand Sifarish Jo Karta Hamari
Movie: Fanaa
Singer: Shaan, Kailash Kher
Music: Jatin-Lalit
Lyrics: Prasoon Joshi
Actors: Aamir Khan, Kajol
Label: Yash Raj Music
Release Year: 2006

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top