Aadat Song Bangla Translation | Juda Hoke Bhi (Kalyug) গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স নিচে দেওয়া হলো।
Juda Hoke Bhi Bangla Translation
জুদা হোকে-ভি, তু মুঝমে কাহি বাকি হে
আলাদা হওয়া সত্ত্বেও, তুমি আমার ভেতরে কোথাও রয়ে গিয়েছো।
পালকো-মে বানকে আছু, তু চালি আতি-হে
চোখের পাতায় অশ্রু হয়ে, তুমি চলে আসো।
জুদা হোকে-ভি।
আলাদা হওয়া সত্ত্বেও।
…. …. ….
অ্যাছে জিন্দা-হু ইয়ে জিন্দেগী বিন তেরে মে
যদিও বেঁচে আছি, ওহ জীবন- তোমায় ছাড়া।
দার্দ-হি দার্দ বাকি রাহা হে, ছিনে-মে
কষ্ট, শুধুই কষ্ট রয়ে গিয়েছে আমার বুকে।
ছাছ লেনা ভার হি ইয়াহা, জিনা নেহি হে,
শুধু শ্বাস নেওয়া মানেই বেঁচে থাকা নয়,
আব তো আদাত-ছি হে মুঝকো অ্যাছে জিনে মে
এখন-তো আমি এই জীবন-যাপনেই অভ্যস্ত হয়ে গিয়েছি।
জুদা হোকে-ভি, তু মুঝমে কাহি বাকি হে
আলাদা হওয়া সত্ত্বেও, তুমি আমার ভেতরে কোথাও রয়ে গিয়েছো।
পালকো-মে বানকে আছু, তু চালি আতি-হে
চোখের পাতায় অশ্রু হয়ে, তুমি চলে আসো।
…. …. ….
ছাথ মেরে হে তু হার পাল সবকে আন্ধেরে মে
সকল অন্ধকারেই তুমি আমার সাথে আছো।
পাছ মেরে হে তু হারদাম উজালে ছাভেরে মে
আমার সাথেই আছো সবসময়- ভোরের আলোতে।
দিল-ছে ধারকান ভুলা দেনা আছা(ন) নেহি হে
হৃদয় থেকে হৃদস্পন্দন দূর করে দেয়া সহজ নয়।
আব তো আদাত-ছি হে মুঝকো অ্যাছে জিনে মে
এখন-তো আমি এই জীবন-যাপনেই অভ্যস্ত হয়ে গিয়েছি।
জুদা হোকে-ভি, তু মুঝমে কাহি বাকি হে
আলাদা হওয়া সত্ত্বেও, তুমি আমার ভেতরে কোথাও রয়ে গিয়েছো।
পালকো-মে বানকে আছু, তু চালি আতি-হে
চোখের পাতায় অশ্রু হয়ে, তুমি চলে আসো।
…. …. ….
আব তো আদাত-ছি হে মুঝকো অ্যাছে জিনে মে
এখন-তো আমি এই জীবন-যাপনেই অভ্যস্ত হয়ে গিয়েছি।
এ হে এ এ এ এ এ ও ও ও ও ও আ আ আ আ আ আ
হো ও ও ও
ইয়ে জো ইয়াদো-হে
এই সব স্মৃতি গুলো
ছাভি কাটে হে
সবগুলোই কাটার মতো (কন্টকময়)
কাটাদো ইনহে
এগুলোকে কেটে দাও
Vocabulary
Juda – আলাদা / বিচ্ছিন্ন
Aadat – অভ্যাস
Yaadein – স্মৃতি
Dard – কষ্ট
Saans – শ্বাস
Dil – হৃদয়
Dhadkan – হৃদস্পন্দন
Andhera – অন্ধকার
Ujala – আলো
Aansu – অশ্রু
Zindagi – জীবন
Song Credits
Song: Juda Hoke Bhi (Aadat)
Singer: Atif Aslam
Movie: Kalyug
Lyrics: Sayeed Quadri
Music: Jal / Mithun Sharma (varies by version)