কাভি জো বাদল বারছে গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স | Kabhi Jo Badal Barse Bangla Translation

Kabhi Jo Badal Barse (Arijit Singh | Jackpot) গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স নিচে দেওয়া হলো।

Kabhi Jo Badal Barse Bangla Translation

কাভি জো বাদাল বারছে-
কখনও যদি মেঘ বৃষ্টি বর্ষণ করে-

মে দেখু তুঝে আখে ভারকে-
আমি তোকে নয়ন ভরে দেখি-

তু লাগে মুঝে পেহলি বারিশ-কি দুয়া ।
তোকে আমার কাছে মনে হয়, প্রথম বর্ষণের প্রার্থনার মতো।

তেরে পেহলু-মে রেহ-লু ।
(আমার সখ/ স্বপ্ন/ ইচ্ছে) তোর কাছে আমি থাকি ।

মে খুদকো পাগাল কেহ-লু-
(ইচ্ছে করে) আমি আমাকে পাগল বলি-

তু ঘাম দে ইয়া খুশিয়া ছেহ লু ছাথিয়া-
তুই দুঃখ দিস আর সুখই দিস, আমি সবই গ্রহন করি- প্রিয় সাথী-

কোয়ি নেহি তেরে ছিবা মেরা ইয়াহা-
কেউ নেই তুই ছাড়া, আমার পাশে-

মানজিলে হে মেরি তো ছব ইয়াহা-
মনজিল/গন্তব্য আমার তো সব এখানেই (তোর মাঝেই)-

মিটা দে ছাভি আজা ফাছলে-
কাছে আয়, দূর করে দে সবই (দুরত্ব, বাধা, ইত্যাদি-ইত্যাদি)-

মে চাহু মুঝে মুঝছে বাট-লে-
আমি চাই- আমাকে আমার মধ্যে থেকে (তোর কাছে) ভাগ করে নে-

জারা-ছা মুঝ মে তু ঝাক লে মে হু কেয়া-
একটু আমার মধ্যে তুই উঁকি দিয়ে দেখ, আমি কি/কে-

পেহলে কাভি না তুনে মুঝে ঘাম দিয়া-
আগে কখনও তুই আমাকে দুঃখ দিস নি-

ফির মুঝে কিউ তানহা কার দিয়া-
তাহলে আমাকে কেনো একা করে দিলি-

গুজারে-থে জো লামহে পেয়ার কে-
অতিবাহিত করেছি যে সময়- প্রেমের-

হামেশা তুঝে আপনা মান কে-
সবসময় তোকে নিজের মনে করে-

তো ফির তুনে বাদলি কিউ আদা, ইয়ে কিউ কিয়া ?
তাহলে তুই তোর আচরন কেনো পালটে ফেললি, এমন কেনো করলি ?

ও ও ও ও ও ও …………

Vocabulary & Meaning

Badal – মেঘ
Barish – বৃষ্টি
Aankhein bhar ke – চোখ ভরে
Dua – প্রার্থনা
Pehlu – পাশে / কোলে
Pagal – পাগল
Saathi – সাথী
Manzil – গন্তব্য
Faasle – দূরত্ব
Lamhe – মুহূর্ত
Tanha – একা
Ada – আচরণ / ভঙ্গি

Song Credits

Song: Kabhi Jo Badal Barse
Movie: Jackpot
Singer: Arijit Singh
Music: Sharib-Toshi
Lyrics: Turaz, Azeem Shirazi
Label: T-Series
Release Year: 2013

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top