(এই গানের বাংলা লিরিক্স ও অর্থ দেখতে-এখানে ক্লিক করুন)
Roja Janeman English Translation
Aaa… Aaa…
Roja jaaneman,
Roja, my love.
Tu hi mera dil, tujh-bin tarse naina.
You are my heart; my eyes yearn for you.
Dil se na jaati hain yaadein tumhari.
The memories of you never leave my heart.
Kaise tum bin jeena?
How can I live without you?
Aankhon mein tu hai, aansu mein tu hai.
You are in my eyes, you are in my tears.
Aankhein bandh kar loon, toh mann mein bhi tu hai.
If I close my eyes, you are still in my heart.
Khwabon mein tu, saanson mein tu.
You are in my dreams, you are in my breaths.
Roja… Roja.
Roja jaaneman,
Roja, my love.
Tu hi mera dil, tujh-bin tarse naina.
You are my heart; my eyes yearn for you.
La… la… la… lalala… la… la… lala…
Chhoo ke you chali hawa, jaise chhoo gaye ho tum.
The breeze passed by as if you had touched me.
Phool jo khile the, woh shool ban gaye kyun?
Why have the flowers that bloomed turned into thorns?
Jee raha hoon isliye dil mein pyaar hai tera.
I am living because there is your love in my heart.
Zulm seh raha hoon, kyun intezaar hai tera?
I endure this cruelty because I am waiting for you.
Tumse mile bina, jaan bhi na jaayegi.
My life will not leave me before I meet you.
Qayamat se pehle, saamne tu aayegi.
You will appear before me, even before doomsday.
Kahan ho tum? Kaisi ho tum?
Where are you? How are you?
Roja… Roja.
Roja jaaneman,
Roja, my love.
Tu hi mera dil, tujh-bin tarse naina.
You are my heart; my eyes yearn for you.
Aankhon mein tu hai, aansu mein tu hai.
You are in my eyes, you are in my tears.
Aankhein bandh kar loon, toh mann mein bhi tu hai.
If I close my eyes, you are still in my heart.
Khwabon mein tu, saanson mein tu.
You are in my dreams, you are in my breaths.
Roja… Roja.
Aaa… aaa… aaa…
Thandi thandi eh hawa — tera kaam kya yahan?
Oh cool breeze — what is your purpose here?
Mit nahin paas mein chandni tu laut jaa.
My beloved is not near me; moonlight, go back.
Phool kyon khile ho tum, zulfein nahi woh yahan
Why are flowers blooming when my lover’s tresses are not here?
Jhuke jhuke aasmaan, meri hasi na uda.
Oh low-hanging sky, do not mock my smile.
Pyaar ke bina meri zindagi udaas hai.
Without love, my life is sad.
Koi nahin hai mera, sirf teri aas hai.
No one belongs to me here — I live only with the hope of you.
Khwabon mein tu, saanson mein tu.
You are in my dreams, you are in my breaths.
Roja… Roja.
Roja jaaneman,
Roja, my love.
Tu hi mera dil, tujh-bin tarse naina.
You are my heart; my eyes yearn for you.
Aankhon mein tu hai, aansu mein tu hai.
You are in my eyes, you are in my tears.
Aankhein bandh kar loon, toh mann mein bhi tu hai.
If I close my eyes, you are still in my heart.
Khwabon mein tu, saanson mein tu.
You are in my dreams, you are in my breaths.
Roja… Roja.
Aaa… aaa… aaa…
…....................................................
Song: Roja Janeman
Singer: S.P. Balasubramaniam
Music: A. R. Rahman
....................................................
Song: Roja Janeman
Singer: S.P. Balasubramaniam
Music: A. R. Rahman
....................................................
1 Comments
A Legendary Song...Evergreen....
ReplyDelete