Tanha Dil English Translation


(এই গানের বাংলা লিরিক্স ও অর্থ জানতে এখানে ক্লিক করুন)

Tanha Dil English Translation


Aankhon mein sapne liye,
With dreams in my eyes,

Ghar se hum chal to diye.
I set out, leaving home behind.

Jaane yeh rahein ab le jaayengi kahaan?
I don’t know where these paths will take me now.

Mitti ki khushboo aaye,
The fragrance of the soil drifts in,

Palkon pe aansu laaye.
Bringing tears to my eyes.

Palkon pe reh jaayega yaadon ka jahaan.
A whole world of memories will remain on my eyelids.

Manzil nayi hai, anjaana hai karvaan.
The destination is new, the journey unfamiliar.

Chalna akela hai yahaan.
And here, I must walk all alone.


Tanha dil, tanha safar,
Lonely heart, lonely journey.

Dhoonde tujhe, phir kyun nazar? (x2)
It searches for you—why do my eyes still seek you?


Tanha dil…
Lonely heart…


 
-------------------------
Dilkash nazare dekhe,
I’ve seen enchanting sights,

Jhilmil sitare dekhe.
I’ve seen the glittering stars.

Aankhon mein phir bhi tera chehra hai jaawaan.
Yet in my eyes, your face remains as fresh as ever.

Kitni barsaatein aayi,
So many rainy seasons have come,

Kitni saugaatein laayi.
Bringing countless gifts with them.

Kaanon mein phir bhi goonje teri hi sadaa.
And still, only your voice echoes in my ears.


Waade kiye the, apna hoga aashiyaan…
We had promised, we would have a home together…

Waadon ka jaane hoga kya?
But who knows what will become of those promises?


Tanha dil, tanha safar,
Lonely heart, lonely journey.

Dhoonde tujhe, phir kyun nazar? (x2)
It searches for you—why do my eyes still seek you?
 

Tanha dil… tanha dil...
Lonely heart… lonely heart… 



Aankhon mein sapne liye,
With dreams in my eyes,

Ghar se hum chal to diye.
I set out, leaving home behind.

Jaane yeh rahein ab le jaayengi kahaan?
I don’t know where these paths will take me now.

Mitti ki khushboo aaye,
The fragrance of the soil drifts in,

Palkon pe aansu laaye.
Bringing tears to my eyes.

Palkon pe reh jaayega yaadon ka jahaan.
A whole world of memories will remain on my eyelids.

Manzil nayi hai, anjaana hai karvaan.
The destination is new, the journey unfamiliar.

Chalna akela hai yahaan.
And here, I must walk all alone.


Tanha dil, tanha safar,
Lonely heart, lonely journey.

Dhoonde tujhe, phir kyun nazar? (x2)
It searches for you—why do my eyes still seek you?


Tanha dil…Tanha dil…Tanha dil…
Lonely heart…Lonely heart…Lonely heart…

.................................................................

Singer: Shaan (Shantanu Mukherjee)
.................................................................

Post a Comment

0 Comments