Tum Hi Aana (Jubin Nautiyal | Marjaavaan) গানের বাংলা অর্থ ও লিরিক্স নিচে দেওয়া হলো।
Tum Hi Aana Bangla Translation
তেরে জানে কা গাম
তোমার চলে যাওয়ার শোক/কষ্ট
অর না আনে কা গাম
আর ফিরে না আসার দুঃখ
ফির জামানে কা গাম
তারমধ্যে আবার এই দুনিয়ার কষ্ট
কেয়া কারে
কি যে করি
রাহ দেখে নাজার, রাত ভার জাগ কার
পথের দিকে চেয়ে চেয়ে, সারারাত জেগে
পার তেরি তো খাবার না মিলে
কিন্তু তোমার কোনো খোঁজ-খবর পাই না
বহুত আয়ি গায়ি ইয়াদে
অনেক স্মৃতি আবার ফিরে এসেছে
মাগার ইস বার তুম হি আনা
কিন্তু এবার তুমিই এসো
ইরাদে ফির-সে জানে কে নেহি লানা
ফের চলে যাওয়ার ইচ্ছে নিয়ে এসোনা
তুম হি আনা
তুমিই এসো
মেরি দেহলিজ-সে হোকার
আমার দরজার পাশ দিয়ে
বাহারে যাব গুজারতি হ্যায়
বসন্ত ঋতু যখন চলে যায়
ইহা কেয়া ধুপ, কেয়া সাওয়ান
এখানে কিই রোদ (রোদের বর্ষন হয়) , কিই বা বর্ষাকাল (বৃষ্টির বর্ষন হয়)
হাওয়াইয়ে-ভি বারাসতি হ্যায়
এমনকি হাওয়ারও বর্ষন হয়
হামে পুছো কেয়া হোতা হ্যায়
আমায় জিজ্ঞাসা করো, কেমন লাগে
বিনা দিল-কে জিয়ে জানা
হৃদয়/আত্বা ছাড়া বেঁচে থাকতে
বহুত আয়ি গায়ি ইয়াদে
অনেক স্মৃতি আবার ফিরে এসেছে
মাগার ইস বার তুম হি আনা
কিন্তু এবার তুমিই এসো
আ আ আ আ আ
কোই তো রাহ ও হোগি
এমন তো কোনো পথ আছে (নিশ্চয়ই)
জো মেরে ঘর-কা আতি হ্যায়
যা আমার ঘরের দিকে আসে
করো পিছ্যা সাদাও-কা
শব্দগুলোর পিছন পিছন ছুটো
সুনো কেয়া কেহনা চাতি হ্যায়
শুনো, (শব্দগুলো) কি বলতে চাইছে
তুম আওগে মুঝে মিলনে
তুমি আসবে আমায় দেখতে
খবর এ-ভি তুমহি লানা
এই খবরটাও তুমিই নিয়ে এসো
বহুত আয়ি গায়ি ইয়াদে
অনেক স্মৃতি আবার ফিরে এসেছে
মাগার ইস বার তুম হি আনা
কিন্তু এবার তুমিই এসো
মরজাওয়াঁ
মরে যাবো
মরজাওয়াঁ
মরে যাবো
Vocabulary
Gham – দুঃখ, কষ্ট
Raah – পথ
Nazar – দৃষ্টি, চোখ
Khabar – খবর, সংবাদ
Yaadein – স্মৃতি
Irade – ইচ্ছা, পরিকল্পনা
Dehleez – দোরগোড়া, দরজার চৌকাঠ
Bahar – বসন্ত, সৌন্দর্যের ঋতু
Sawan – বর্ষাকাল
Sada – শব্দ, ডাক
Dil – হৃদয়, মন
Marjaavaan – মরে যাবো, জীবন উৎসর্গ করে দেবো
Song Credits
Song: Tum Hi Aana
Movie: Marjaavaan
Singer: Jubin Nautiyal
Music: Payal Dev
Lyrics: Kunaal Vermaa
Cast: Sidharth Malhotra, Tara Sutaria
Music Producer: Aditya Dev