(এই গানের বাংলা লিরিক্স ও অর্থ জানতে এখানে ক্লিক করুন)
Is Darde Dil Ki Sifarish English Translation
Yaariyan Ve… Yaariyan... Yaariyan VeOh! This friendship, this companionship...
Yaariyan Ve... Yaariyan... Aa…
Oh! This friendship...
Dil mera hai nasamajh kitna
My heart is so naive.
Be-sabar yeh bewakoof bada
It’s so restless and foolish.
Chahta hai kitna tujhe
It loves you so much.
Khud magar nahin jaan saka.
Yet it doesn’t even realize this.
Is dard-e-dil ki sifaarish ab kar de koi yahan
May someone plead for this aching heart.
Ke mil jaaye isse woh baarish jo bhiga de poori tarah.
May it find that rain which drenches it completely.
Is dard-e-dil ki sifaarish ab kar de koi yahan
May someone plead for this aching heart.
Ke mil jaaye isse woh baarish jo bhiga de poori tarah.
May it find that rain which drenches it completely.
Yaariyan Ve… Yaariyan...
Oh! This friendship...
----------------------------------------------
Kya hua asar tere saath rehkar na jaane
I don’t know what effect being with you has had on me.
Ke hosh mujhe na raha.
As if I’ve lost all awareness.
Lafz mere jo zubaan pe aake ruke
My words reached my lips and stopped there.
Par ho na sake woh bayaan.
But they could not be expressed.
Dhadkan tera hi naam jo le
My heartbeat calls out only your name.
Aankhen bhi paighaam yeh de
And my eyes too send this message.
Teri nazar ka hi yeh asar hai mujh pe jo hua...
What I feel is only the effect of your gaze.
Is dard-e-dil ki sifaarish ab kar de koi yahan
May someone plead for this aching heart.
Ke mil jaaye isse woh baarish jo bhiga de poori tarah.
May it find that rain which drenches it completely.
Is dard-e-dil ki sifaarish ab kar de koi yahan
May someone plead for this aching heart.
Ke mil jaaye isse woh baarish jo bhiga de poori tarah.
May it find that rain which drenches it completely.
-------------------------------------
Tu jo mila toh zindagi hai badli
Since I met you, my life has changed.
Main poora naya ho gaya.
I’ve become completely new.
Hai be-asar duniya ki baatein badi
The world’s talks mean nothing to me.
Ab teri sunoon main sada.
Now, I only listen to you.
Milne ko tujhse bahaane karoon
I keep finding excuses to meet you.
Tu muskuraye wajah main banoon
I want to be the reason behind your smile.
Roz bitaana saath mein tere saara din mera
I wish to spend every day, the whole day, with you.
Is dard-e-dil ki sifaarish ab kar de koi yahan
May someone plead for this aching heart.
Ke mil jaaye isse woh baarish jo bhiga de poori tarah.
May it find that rain which drenches it completely.
Yaariyan…
Oh! This friendship...
..........................................
Song: Baarish
Movie: Yaariyan
Music: Mithoon
Lyrics: MIthoon
Label: T-Series
Singer: Mohammed Irfan, Gajendra Verma
Year: 2014
.......................................
0 Comments